2023/07/15

■ なおす - 包丁を砥ぐ


今日の「英単語を書く」は、1401-1500の例文まで書き終えました。

今日の例文1439: One must currently doubt the efficacy of the United Nations in world governance.

世界統治における国連の実効性は、もはや疑問に付されなければならない。

… この単語集は、ロシアのウクライナ侵攻以前のものなのですが...。

---...---...---

今日は包丁を砥ぎました。

砥石を出して水につけて...の間に、包丁2本・ペティナイフ・果物ナイフ・パン切りナイフを準備します。荒砥から仕上砥まで、毎回3~5種類を使っています。

万年筆の項でも書いたのですが(7/10)、やはり道具である以上、ふだんは数か月ごとに自分で手入れして(砥いで)、加えてかつては年に1回、紙の裁断機の大きな刃を砥いでもらうついでに、包丁も、砥ぎ屋さんにお願いしていました(弘前の刃物屋さん)。

20年ほど前のあるとき、包丁を砥いですぐ刃物屋さんに見てもらいました。

「コレ、昨日自分で砥いだんですけど、どうでしょうか?」

「え、う、うん、えへへ」...。それ以上おっしゃらなくてけっこうです...(ioi)

今は、少しは砥げるようになり、砥ぎ屋さんに持参しなくなりました。まだまだはっきりヘタですが、 砥いだばかりの包丁は、まな板上で、「トン」というより、まな板に「ス」と吸い込まれるようです。

砥ぎたての日は、使うと切れ味の違いに身の毛もよだつのですが、切れない包丁の方が危ないですよね、きっと。

部屋の掃除をした直後のように、道具の手入れの直後というのは、気持ちの良いものです。

2023/07/14

■ まなぶ - 鉛筆を使って - 英単語集の例文を書く14 - 鉛筆の減り具合 2/3


今日の「英単語を書く」は、1301-1400の例文まで書き終えました。画像は書き終えて削ったところです。

今日の例文1312: Government red tape has retarded progress on economic reform.

政府の官僚的形式主義のせいで、経済改革の進行は遅延してきた。

… “red tape”って、行政学上の用語では…? Google 翻訳に “red tape” を入れたら、「赤いテープ」「吏臭」...。後者は中国語ですよ、グーグル先生。ただ、その下に英文で正しい解説があったんですが、 “excessive bureaucracy or adherence to rules and formalities, especially in public business.”...って、だからそれを日本語にしてくださいよ。

---...---...---

新品のHi-Uni (2B)の6本を使い始めて、今日で、2100の単語(&例文)から成るこの本の3分の2の例文、23,000語程度の英単語を書きました。減りは、1本あたり4分の1を過ぎたくらいかなぁと思います。ということは、この本1冊を書き切ると33,000語ですが、使いかけの6本は、半分程度は残るだろうということですね。意外に減らないものですね。

 意外に減らない理由は、使い始めた2週間前に比べると:

1) 当初の頃は、細さに戸惑い、つい強く握って高い筆圧でしたが、今はそう力を入れなくても書けるようになった。

2) 当初の頃は、ボールペンや万年筆より筆跡の色合いが薄く、思わず「立てて」「大き目の字で」「強く」書き、何だか疲労感がありましたが、今は、薄く書いてかまわない、遠慮なく寝かせてかまわない、と思うようになり、「より薄く」「よりいっそう寝かせて」軽く書くようになりましたが、結果的に、「より小さい字」で「より速く」書くようです。

■ 「より弱い筆圧」と「より小さな文字」の2点から、鉛筆を常用する専門家である「小学生」に比べると、格段に減りが遅いのではないかと思います。 4Bや6Bにしてもう少し濃い目の色になると、いっそう書きやすそうで、万年筆に匹敵するような『新しい筆記具』になりそうです。

でも、4Bや6Bに手を出すのは、いまのこの2Bを1ダース使い切ってからにします。筆記具を次々と買って試しただけで終わりというのは、よくないですね(自分への戒め)。

2023/07/13

■ まなぶ - 「社会にお返し」- ジョブスのスピーチ


今日の「英単語を書く」は、1201-1300まで。

今日の例文1285: The guest speaker made an inspiring speech in which he urged graduates to give something back to society.

招かれた話者は、卒業生たちに、社会に恩返しするよう促す、気持ちを奮い立たせるスピーチをした。

---...---...---

この例文は、スティーブ・ジョブスがスタンフォード大学の卒業式でしたスピーチ(Commencement Address at Stanford Univ. 2005)を意識していますネ、きっと。

このときの内容は、感動的で、日本でも高校3年生の英語の検定教科書や副教材で全文や一部が採り上げられたりしました(ex; 三省堂Crown III (画像))。

「点をつなぐこと」「愛することと失うこと」「生きることと死ぬこと」(拙訳)の3つの要点でした。私のようにぼうっと生きた人間には、第1点の要旨「積み重ねた努力を無駄にしない」という戒めに心が痛みます。

Windows95以前のDos V時代に、カリグラフィに傾倒していたジョブスのこだわったApple Macの美しいGui画面は、大いに感動的でしたが、研究者にも高嶺の花(日本ではCanon関連会社が気の遠くなるステキな値で売っていたので)、たいていの日本人には縁のない遠い国のあこがれでした。

 30年後の今は、Appleのi-OSでもWindows 11でもなく、高額なOSライセンス料の息苦しさから完全に解放されたLinuxディストリビューションを、快適に使っています。時代は変わったものです。

■ すべての科学技術は移ろい色褪せるのですが、でも、ジョブスの言葉のような先人の知恵は、だれの人生のどの段階でも、常に新しい響きを失わないものですね、きっと。