2024/03/01

■ なおす - クラシック・シェービング - 今日


3月に入りました。生活も気持ちも、世の中の隅っこで暮らす私も、切り替えたくなる月です。

 気持ちの切り替えには、いろいろな方法があるところ、とりあえずはシャワー&シェービング。

 シェービングソープは、香り高くてがっしり大きい、Soap Commander USAのものを。高品質で惜しげのない量を、さらに大きな容器に入れて、差し出してくれます。さあ手に取れ、自信を持て、と、いつも言われている気がします。

 シェービングブラシは、十分すぎるくらい高い品質でシンプルなデザインの人工毛ブラシが気に入っています。使用後に、じゅうぶん洗って乾かすには、デスクのあるこの部屋が、ふだん暖房を入れて乾燥気味なので、この季節はベストです。そうしようとしているところです。

  1年の変わり目。シャワーでシャッキリしたら、手帳レフィルを作りなおして、あれこれ考えてみます。

2024/02/29

■ まなぶ - 常夏の国と青森のスポーツ? 3 - 青森県立高校入試 H15(2003)年 - 英語第4問

妹の「のあ」さん(中学3年)が、姉の「りな」さん(大学1年)に、また質問。

のあ;昨日の例のブログさ、最後に「良い子はマネしてはいけません」って言ってるんだけど、あの英作文どこがだめなの? ちゃんと英語だし、青森の冬の文化を紹介している気がするんだけど。私も、入試本番中で時間がなくてアセったら、アレに近い書き方しそうなんだけどな。

りな;たしかに、内容も、英単語も文法も、間違っていないと思うんだけど、何て言うかな。たとえばさ、のあが、インドネシアの人だとしてみようか。そこに中国のお友だちのキュウさんから、冬の中国の風物について、昨日と同じこんなメールをもらったらどう?

…   …   解答例; 

“ In winter, I eat Niángāo and Júzi

I play Xuě qiú dàn hàn.   

I love Xīnnián lǐwù.  

But I don’t like Chǎn xuě.”


のあ;え~、なにコレ!? 意味不明。

りな;でしょ。そういうことなんじゃないかな。

のあ;そうかぁ。でも、だったら、青森の文化を日本語表記ナシで説明ってムリなんじゃないのかな。

りな; あれもこれも話題に出してこないで、どれか1つにしぼったら? それで、いったん日本語表記して、それを関係代名詞の非制限用法とか使って、あらためて説明すればいいんだよ。

…   …   解答例;

“ In winter we have so much snow that we cannot play outside very often.

However, we enjoy some winter sports like skiing and snowboarding.  

Among them, I always feel excited when playing yukigassen with my friends, which means a playful snowball fight.  

It is really good exercise by throwing snowballs and escaping from them.”


のあ; わはは、本番でこんな長い英文つくるのムリ。でも、わかった。日本語を出してもいいけど、ひと言英語で言い換えてあげるのがコツってことだね。

2024/02/28

■ まなぶ - 常夏の国と青森のスポーツ? 2 - 青森県立高校入試 H15(2003)年 - 英語第4問

(4) “Do you like winter?  How do you spend winter days?  Could you write to me about your winter life?”

の質問に答えるつもりで、「青森の冬の生活」について、四つの英文で紹介しなさい。

---...---...---

「じゃぁ、(4)の問題を考えようかな。こういう問題には、『青森県の文化の紹介』『日本の文化の紹介』みたいな性格があるしなぁ。う~ん、インドネシアのヤント君にわかってもらうには...そうだなぁ。」

「そんな悩まなくたって、中1のレベルでいいんでしょ? ボクなら10秒でデキるよ。」

「え!? そうなのかい。じゃ、教えて。」

「うん。サっと流ちょうにいくから、よく聞いてね。

※ フリー素材いらすと屋 https://www.irasutoya.com/
…   …   解答例;

 “ In winter, I eat mochi and mikan

 I play yukigassen

 I love Otoshidama.  

But I don’t like yukikaki.”

どうだい、わかったかい? キミにはちょっとスピードが速すぎたかな。」

「こ、これって、英語...なの?」

「よく見ろよ、英語に決まってるじゃないか。いくらボクが流ちょうだからってこれがフランス語に見えるかい? これで入試は軽く満点さ、あっはっは。」

中3受験生のよい子の皆さんはマネしてはいけません。