2024/02/29

■ まなぶ - 常夏の国と青森のスポーツ? 3 - 青森県立高校入試 H15(2003)年 - 英語第4問

妹の「のあ」さん(中学3年)が、姉の「りな」さん(大学1年)に、また質問。

のあ;昨日の例のブログさ、最後に「良い子はマネしてはいけません」って言ってるんだけど、あの英作文どこがだめなの? ちゃんと英語だし、青森の冬の文化を紹介している気がするんだけど。私も、入試本番中で時間がなくてアセったら、アレに近い書き方しそうなんだけどな。

りな;たしかに、内容も、英単語も文法も、間違っていないと思うんだけど、何て言うかな。たとえばさ、のあが、インドネシアの人だとしてみようか。そこに中国のお友だちのキュウさんから、冬の中国の風物について、昨日と同じこんなメールをもらったらどう?

…   …   解答例; 

“ In winter, I eat Niángāo and Júzi

I play Xuě qiú dàn hàn.   

I love Xīnnián lǐwù.  

But I don’t like Chǎn xuě.”


のあ;え~、なにコレ!? 意味不明。

りな;でしょ。そういうことなんじゃないかな。

のあ;そうかぁ。でも、だったら、青森の文化を日本語表記ナシで説明ってムリなんじゃないのかな。

りな; あれもこれも話題に出してこないで、どれか1つにしぼったら? それで、いったん日本語表記して、それを関係代名詞の非制限用法とか使って、あらためて説明すればいいんだよ。

…   …   解答例;

“ In winter we have so much snow that we cannot play outside very often.

However, we enjoy some winter sports like skiing and snowboarding.  

Among them, I always feel excited when playing yukigassen with my friends, which means a playful snowball fight.  

It is really good exercise by throwing snowballs and escaping from them.”


のあ; わはは、本番でこんな長い英文つくるのムリ。でも、わかった。日本語を出してもいいけど、ひと言英語で言い換えてあげるのがコツってことだね。